#Bimbingan Orang Tua
Masuk ke daerah yang berbeda bahasa namun memiliki kosa kata mirip-mirip dengan bahasa yang dikuasai lumayan merepotkan. Apalagi bila kosa kata tersebut sebagian mempunyai arti sama dan sebagian lagi beda. Lain dengan belajar bahasa baru yang sama sekali berbeda, gangguan dari stok kosa kata lama relatif minim.
Seperti di Barito Timur yang bahasanya sudah campur bawur antara bahasa Dayak Maanyan dengan bahasa Banjar, tingkat keruwetan dalam mempelajarinya akan lebih tinggi. Kalo di kota sih enak, orang sudah lebih suka pake bahasa Indonesia. Saat masuk pedalaman, kita tanya pake bahasa nasional banyak yang keukeuh jawab pake bahasa daerah.
Bahasa Maanyan banyak kosa kata yang mirip bahasa Jawa sedangkan bahasa Banjar banyak menyerap kosa kata Melayu. Orang yang ngerti bahasa Jawa apalagi menguasai bahasa Sunda, loading di kepalanya saat proses penerjemahan bakal lebih panjang.
Misalnya...
Orang sini kalo ada yang ngomong suka menimpali bilang bujur.. bujur... yang dalam bahasa Banjar sebenarnya menyatakan kesetujuannya dengan apa yang dia dengar. Yang dari Sunda pasti langsung lemot kalo lagi ngomong dikomentarin gitu. Di Jawa Barat bujur itu artinya pantat. Padahal kalo mengacu ke bahasa Maanyan, istilah pantat artinya sadap. Misalnya nyadap karet akan dibilang mantat karet.
Penggunaan kosa kata campur dalam satu kalimat bikin aku musti mikir, kata mana yang diartikan secara Maanyan dan mana yang lari ke Banjar.
#Mumet
Pernah riweuh waktu awal-awal aku masuk ke sana. Mampir ke warung makan nanya menu, dijawab iwek panggang.
Orang Banjar menyebut ikan itu sama seperti orang Jawa, iwak. Asumsiku, bisa jadi iwek itu ikan. Kenapa a jadi e, mungkin terpengaruh kebiasaan orang Maanyan yang melafalkan e seperti pada kata bebek dan tak bisa bunyi seperti dalam kata gendut.
Kesimpulan awalnya, iwek itu bebek gendut, eh ikan maksudnya. Jadinya aku iyain pesen.
Begitu mereka nyiapin bakaran, aku sempat bengong melihat ibu warungnya ambil daging bukannya ikan. Perlu bicara agak panjang sampai si ibu keluar kata babi.
#Healah...
Satu contoh lagi...
Pernah ada temen cewek lewat nenteng bawaan banyak. Biar membumi aku coba menyapa dan mengomentari barang bawaannya pake bahasa setempat, "besar banar barangnya..."
Aku masih santai waktu tuh cewek menatapku aneh rada-rada sewot gitu. Aku pikir dia merasa aneh dengan logatku saja. Langsung bengong setelah stafku bilang, "di sini barang itu dipake buat nyebut barangnya cewek secara halus, pak..."
#Tepok jidat pake panci...
Intinya
Kendala bahasa saat masuk ke pedalaman memang sedikit merepotkan. Namun semuanya itu menunjukkan kalo Indonesia Raya memang kaya ragam budaya. Wajar saja kalo tulisan di pot bunga depan rumah bunyinya seperti di foto si Ncip diatas. Kirain dulu itu cuma salah tulis tanpa makna.
Pokoknya mantap dah barangnya...
hahhhaaa...untung gak di tepok sandal sama mbaknya.
BalasHapusdisambit sandal juga gapapa
Hapusasal sepasang
jangan lupa nomer 9 ya...
apalagi sandalnya baru ya, lumayan buat lebaran...hehheee
Hapushaha malah jadingarep thr sandal
Hapusapalagi sandalnya merk karvil
Hapuskalau dikasih ya allhamdulilah to...
Hapusdikasih sandal sisan orangnya sih mau banget
Hapushaha
wkwkwkwk........ untung tuh keranjang gak pindah ke jidat.
BalasHapusSalam wisata.
namanya juga ga tau pak...
Hapustapi mau tau kan ada positifnya...
sing penting wani, salam satu nyali wani
Hapushehehe
wani malu yo om..?
Hapushaha
kalau artinya jadi negatif bikin lawan bicara mikir ya
BalasHapustapi justru yang negatif yang paling cepet nempel di otak :D
Hapuskalau positif di pegang nyetrum
Hapusnek negatif yo di jajal maneh sopo ngerti ulan ngarep positif
Hapussoalnya kalo negatip ketemu negatip kan hasilnya positip, om...
Hapusdedeh tu'u barang ni,,,cckkckc iwek hank awe yri pak,,,ckckkc,,
BalasHapusiwek hitam hang ruang server hamian mudi, lu..?
Hapuspurun lu puang sini pangarawah
si sasingut rapui tar hahah...
genti aku sing mumet
Hapusiwek ni mudi andru yena pak,,,mungkin malem die hanye mudi,,,ckckkckc,,,pasti ada harles jadi translet'x...ckkckc
Hapusgelar spanduk gawe nyimak ae lah
Hapushaha maap...
Hapusini khusus orang hutan...
nek berhati menyan ana ora Kang?
BalasHapuspadahal hatiku selembut salju, lik...
Hapusnek jare Kang Pacul, salju kuwe kasar Kang..
Hapuskuwe kan salju saliwangi lah...
Hapuswkwkwkwkkkk.. untung cuman disewotin, klo sampe dibalang sm batu yg beratnya 10 kilo, bisa runyam tuh.. :D
BalasHapuskalo sekalian satu truk sih gapapa
Hapussekalian semen, pasir... :D
bakul material maneh
Hapuspancen materialistis kok :D
Hapussepertinya perlu buat kamus bahasa daerah kang, hehe
BalasHapusiya sih
Hapuscuman repot hehe
Bahasa daerah kadang memang jelimet tapi punya keunikan sendiri.
BalasHapusbanyak kata yang susah dicari terjemahan tepatnya dalam bahasa indonesia, om...
Hapuskalo bahasa daerah emang berisiko salah paham :D
BalasHapustapi gimana lagi wong di pedalaman masih banyak orang yang kerepotan pakai bahasa indonesia
HapusRika nang kana nyambi dadi guru bahasa Indonesia bae .. he he
Hapusengga ah...
Hapustar malah tergoda ngajar yang lain lihat muridnya manis manis...
ngajar sing nunggin nungging enak koyok e
Hapusheeee si om udah mulai nakal ya..?
Hapuswes ngomong indonesia bai lah..
BalasHapusnek kabeh iso sih mus...
Hapusselamat menjalankan ibadah puasa di bulan suci Ramadhan,
BalasHapusbila ada salah kata, salah baca, salah tulis dan salah komentar..mohon dimaafkan lahir batin...salam :-)
iya pak
Hapuswkwkkwk... bujur..bujur..
BalasHapusah elah...
Hapuskacak abis ni,,untuk gak di tempol sama barangnya hehehe
BalasHapusheee barang yang mana dulu..?
Hapuskalo barang kali, mau lik?
Hapusjangan suka barangkali, pakde
Hapustar diberitai... haha
walah, tu anak nunggang celeng yo mas,
BalasHapusuwes gendeng opo?
nekaaat..!
yo enggak lah wong disini banyak babi jinak jadi peliharaan rumah tangga sebagaimana layaknya kambing atau ayam di jawa
HapusKetone luwih aman nganggo bahasa isyarat bae ya .... Untunge barange si cewek ora digawakna rika ya .. wkwkwkwk
BalasHapuscocok juga sih lik
Hapusnamanya juga di hutan, pake bahasa tarzan juga ok lah..
Jadi inget pas belajar bahasa Lampung dulu. Emang benr Kang klo bahasa ada miripnya bikin belajar lebih lama.
BalasHapuslampung perasaan udah ngota bener bahasanya
Hapusjaman dulu saja sudah lu gue padahal di kampung...
serba repot tapi sampean wes kendel tur wani pinter sisan
BalasHapusdikandani mantan pasukan berani malu kok...
Hapusuntung ya pak belum sempat di makan daging babinya...
BalasHapusbesar banar barangnya ... hahaha pasti dia mikir pak rawin ini om-om genit
#kaboorr
kan ga tau bos...
Hapusmaksudku kan barang yang dia bawa besar banget gitu loh...
lah, malah asyik kan Pak, bisa belajar bahasa gratis...
BalasHapuskayak tetangga saya yang orang batak, saya kadang musti mikir sekian detik untuk menjawab.
beliau menyebut JALAN dengan kata PASAR
bila menyebut PASAR katanya PAJAK. nah, suatu saat anaknya main ke jalan
"WOI JANGAN MAIN KA PASAAAARRRR....ADA KERETAAAA, KETABRAK KAUUUU!!!!"
zaki langsung teriak..."DISINI KAN NGGAK ADA REL!!!"
saya ketawa-ketawa, KERETA adalah sebutan untuk SEPEDA MOTOR...hahahahaha
itu si Ncip waktu di tepian Kali Gajah Wong?
Hapuslhaiyo basa medan juga mumeti
Hapusdisuruh bawa kereta nanti beli bensin di galon
sepur kok pake bensin belinya galonan lagi haha
hahaha ngandel, ngantri di galon hahaha
Hapustapi gapapa bu
Hapusitu buktinya kalo indonesia kaya
*kayane mumeti.. haha
memang kalau belajar bahasa baru itu banyak cerita seru ya mas... hi.hi.hi.
BalasHapusbukan seru lagi...
Hapushampir digetok orang juga sering hehe
ahaha.. iya iya.. ga usah jauh-jauh di sini yang deket aja sama-sama di jawa terkadang ga terbaca artinya .
BalasHapusmakanya sekolah biar bisa baca
Hapushaha
wkkkkk.......untung2 gak di gaplok mas.....!!!
BalasHapustadinya sih mau dicium tapi akunya yang ga mau
Hapusabisnya pake dengkul.. :D
Dengan tugas kerja aneka lokasi, selalu berkesempatan belajar bahasa daerah lain
BalasHapusSeru antara hal baru dan salah tafsir ya. Salam
ya itu salah satu keasikannya...
HapusMain bal siup kana sikut di dada , mun bawe kana sikut bisa batehe..
BalasHapusRami ulun hang kapit jembatan klahein mangaroke... Mun ulun di kapit jembatan mati...